쉬운표현이지만 막상 제대로 하려면 생각나지 않는 표현. 이 지폐 잔돈으로 바꿔 주시겠어요?
한글 : 이 지폐를 5달러 하나, 1달러 5개로 바꿔주시겠어요?
English : Could you please break(change) it(this ten dollar) to one five and five ones
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
It burns me up - 날 화나게 해
burn 사람 up은 화나게 한다는 의미, 일반적으로는 타오른다는 뜻. It burns me up to see it. The satellite will burn up when it go back to the earth.
-
문제가 생겼어, 문제가 될 것 같은데 등을 표현할때 영어에서는 일단 누가 문제가 생기게 될 것인지를 먼저 주어로 선정하고, be in trouble이라고 표현한다. 문제가 생겼어, (내가) I'm in trouble. 문제가 생겼어, (...
-
감당하다, 받아들이다 등, 어떤 일을 마음으로 받아들이는 것은 간단히 take로 표현할 수 있다. I can't take it well. - 그걸 잘 감당하기(받아들이기) 힘들어. I don't think he took it ve...
-
burn 사람 up은 화나게 한다는 의미, 일반적으로는 타오른다는 뜻. It burns me up to see it. The satellite will burn up when it go back to the earth.
No comments:
Post a Comment